A műfaj, persze, nem új,
elég Karinthy, Raymond Queneau vagy Varró Dániel nevét megemlítenem. Adott egy
téma, rövid jelenet, vers vagy párbeszéd, amire különböző korszakok, illetve
szerzők stílusában lehet változatokat készíteni.
Az alább következőt én
követtem el, és az ez évi családi farsangon adtuk elő szűkebb és tágabb
családunk tagjaival.
Vélhetőleg az ókori görög
változat hagy kívánnivalót maga után. A IV. és V. változatban a beszélő nevek
alkalmazása ötletszerű volt, és nem törekedtem a következetességre. A szövegbe egy-két helyen az előadás óta belejavítottam.
Téma
– Jó
napot!
– Jó
napot!
–
Kérek Esti Hírlapot.
–
Hírlapot?
–
Hírlapot.
–
Elfogyott.
–
Elfogyott?
–
Elfogyott.
– Jó
napot!
– Jó
napot!
Var. I. (Szophoklész)
Polgár
Üdvöz
légy, hírnök, ki híreket hozol ma.
Hírnök
Légy
üdvöz, polgár, ki mindezt várva vártad.
Polgár
Miért
beszélsz elmúlt időben, hírnök?
Hiszen
tudod, hogy híreidre szomjazom.
Hírnök
Vándor,
a szomjad oltsad máshol: Héliosznak
Tüzes
szekérje már alászállt távol hegyek
Ormán.
És mi emlékünkre méltó hír
Vagy
történés esett, az mind elszállt e langyos,
Balzsamos
és illatozva szellős estén.
Polgár
Akkor
hát fájón, üresen marad elmém,
És
ugyanoly üresen jár szívem is.
Vedd
most búcsumat, te szófukar kegyetlen!
Kar
Ó,
mily kín és balsors, hogyha az ég így büntet.
Nézd,
hogy lépdel a bús utazó mind messzebb járva,
és
egyedül van. Még a reménység hogyha kísérné…
Ámde
a cél így annyira távol. (Itt a katharszisz.)
Var. II.
(Shakespeare)
Ashton
Üdvöz
légy, jó uram! A pergamennek árát
Vegyed!
Rodwick
Kérlek, ne kínálj pénzt papírért,
mely
volt, de mások szétfutottak véle.
Ashton
Papír,
de fontos! És eddig még mindig
Megkaptam,
s árát át is adtam néked.
Rodwick
Méltányolom,
de mért, hogy este jöttél?
Ilyenkor
már a pergamen csak emlék.
A
hírvivő szavak elszálltak lenge légen,
S a kézzel
írt valóság már csak álom.
Ashton
Tán
gúnyolódni próbálsz rajtam? Éppen
Te,
ki hű kereskedőként mondod,
Hogy mindig számítsak segédkezedre,
Ha
esti órán pergamenre vágyom.
Rodwick
Nagy
jó uram, e korban immár minden
Megváltozott.
Mi hajdanán magától
Értetődött,
az ma kegy s szeszélynek
Bízhatatlan,
rút-ravasz szolgája,
S
miben még hittünk egykor elvakulva,
Esetlegesség
hálójában fickánd.
Vagy
van, vagy nincs…
Ashton
Tovább ezt már
ne folytasd!
Pimaszságodra
mentséget az ég nyujt,
De
kardom adja a feloldozást.
(ledöfi)
Esetlegesség
meg nem törhet engem.
A vélhető-ből biztos-at csinálok,
S a
pergamen enyém lesz még ez éjjel.
Var. III. (Molière)
Orgon
Nos,
gyermekem, remélem, nem üres kézzel jössz,
És
nálad van a várva várt papír, az eszköz,
Mely
hírre való szomjam, mint hűs forrás oltja,
Mert általa
ismert az udvar üdve, gondja.
Dorine
Jó
atyám, kérem, nézze el most ezt nékem,
És ne
gondolja azt, hogy engedetlenségem
Lett
volna oka… hisz nem vagyok oly bátor,
De
ma…
Orgon
Mondd ki hát!
Dorine
…lekésett az
újságról.
Orgon
Ugye,
csak tréfálsz, lányom, mondd, hogy tréfálsz, kérlek,
Mert
ha ez valóság, menten szétvet a méreg.
Hiszen
tudod, hogy számomra mit jelent, és
Mennyire
fontos az udvari jelentés.
De
látom ám szemeden, hogy mindez csak tréfa,
S az
udvari jelentést megkaphatom még ma.
Dorine
Atyám,
a helyzet…
Orgon
Nos?
Dorine
…jóval…
Orgon
Hogyan?
Dorine
…súlyosabb.
Orgon
Úgy
érted, hogy…
Dorine
Nincs jelentés ma
már egy darab.
Orgon
Tönkretettél!
Nem kaptam meg azt, mire vágyom.
Távozzál,
hálátlan! Nem vagy többé a lányom.
Var. IV.
(Ibsen)
Lajhar
Kedves
Eljövendsen, már aggódva vártam.
Eljövendsen
Aggodalomra
semmi ok, drága barátom. Ahogy itt, Björtknudskillében mondják, zuzmóba nem vág
a villám.
Lajhar
Nem
értek egyet a hasonlatával. A zuzmó jelentéktelen, erről szól a mondás. Ön
azonban magasra hivatott. Emlékszem, a találmánya…
Eljövendsen
Kérem,
hagyjuk ezt!
Lajhar
Nem
lehet örökké a szőnyeg alá söpörni a tényeket. A találmány, melynek
segítségével a kemény tojás ismét nyers lesz…
Eljövendsen (indulatosan)
Kértem,
hogy ne feszegessük! A tojáslágyító megbukott. Meg kellett buknia. Mert a perc-emberek – úgymond, a köz javára –
megbuktatták.
Lajhar
Kérem,
bocsásson meg, nem akartam sebeket felszakítani. (szünet) A Norska Dagbladot
elhozta?
Eljövendsen
Sajnos,
rossz hírem van. A nyomdászok sztrájkolnak.
Lajhar
Hogyan?
Azt akarja mondani, hogy…
Eljövendsen
Nem
akarom, kénytelen vagyok. A nyomdászok sztrájkolnak. Ma este nincs Norska Dagblad.
Lajhar
De
hát, ez lehetetlen! Megkezdődtek a tárgyalások a szakszervezetekkel?
Eljövendsen (hidegen)
Nem.
A nyomdászok nem akarnak tárgyalni.
Kjerstin
(belép)
Nem,
Eljövendsen, vessünk véget a hazugságoknak. Szellőztessük ki végre életünk
áporodott levegőjű szobáit. (Lajharhoz) Én, érted? Én vettem meg az utolsó számot.
Lajhar
Hogy
micsoda?
Kjerstin
Jól
hallottad. Semmiféle sztrájk nincs. Én vásároltam meg a mai Norska Dagblad utolsó
példányát.
Eljövendsen
Figyelmeztettem,
asszonyom, ez korai
Kjerstin
Korai?
Hát meddig és mire kellett volna várnom? Az ifjúságom lassan így is elszáll. Miféle
megalázó helyzet, hogy én csak másodiknak
jutok az újsághoz?!
Lajhar
De
kedvesem…
Kjerstin
Elég
a szóból! Mostantól ugyanannyi jogom van az újságra, mint bárki emberfiának. Végre
ledől a hazugságokból és előjogokból állított torony! (kirohan)
Lajhar
Elment.
S ha sejtésem nem csal, vissza se jön többé.
Eljövendsen
Ne
vegye a szívére, barátom. Ez a lázadás mégiscsak egy ember lázadása. Jobb, mint egy nyomdászsztrájk.
Lajhar
(nem figyel)
Elment.
Viszi az újságot.
Var. V. (Csehov)
Tanya Scsebarina
Hogy
ízlik a pirog, Pavel Fjodorovics?
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk
Nem
is tudom, Tanyácska. Ma valahogy mintha sótlan lenne. És mintha túl lenne
sózva. Mintha egyszerre túl sós és sótlan volna. Már bocsánat.
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
Mintha
ma minden másmilyen lenne. Jól mondom, Tanya Scsebarina?
Tanya Scsebarina
(kis szünet után)
Igen.
(szünet) Jól beszél, Igor
Szemjonovics.
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
(szünet után)
Mintha
ma még a nap is keleten kelt volna.
Tanya Scsebarina
Miért,
máskor nem ott szokott?
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
De,
igen, Tanya Scsebarina. De máskor ott is várom el. De ma valahogy, tudj’isten,
úgy találtam volna rendjén valónak, ha nyugaton kel.
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk
Erre
tessék: keleten kel.
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
A
számból vette ki, Pavel Fjodorovics, a számból vette ki.
Tanya Scsebarina
(szünet)
Akarja,
hogy szóljak a pirog ügyében, Pavel Fjodorovics?
Igor Szemjonovics
Bajuszkin (közbevág)
Úgy
hírlik, Kuckov járásban föllázadtak a muzsikok a pirog miatt.
Tanya Scsebarina
Ott
is sótlan volt?
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
Nem,
ott túl zsíros.
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk
Hm,
azért arról a muzsiklázadásról szívesen megtudnék többet. (szünet) Itt valami lappang. (szünet)
Igaz is, ma nem kaptam meg a Vecsernaja
Gazetát. (hosszú szünet)
Tanya Scsebarina
Nem,
Pavel Fjodorovics. (szünet) Valóban
nem.
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk
De
hát, hogy lehetséges ez? Nem maradhatok újság nélkül. Azt hiszem, ezt bárki
beláthatja, hogy nem maradhatok újság nélkül.
Tanya Scsebarina
A pirogos
üzent, hogy nincs több Vecsernaja Gazeta.
(hosszú, döbbent csönd)
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk (magának)
A
pirogos üzent.
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
De
hát ez vérlázító! Törvényileg kellene…
Tanya Scsebarina
(közbevág)
Igor
Szemjonovics, ebbe ne szóljon bele, kérem.
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk (szünet,
majd föláll)
Bemegyek
Moszkvába.
Igor Szemjonovics
Bajuszkin
Elment
az esze, kedves barátom?
Tanya Scsebarina
(kétségbeesetten)
De
hát gondolja meg, Pavel Fjodorovics! Mi keresnivalója volna Moszkvában?
Pavel Fjodorovics
Ablakcsuk
Talán
ott… talán ott még akad a számomra valami… egy hírlap… egy hírlapocska (távozik)
Igor Szemjonovics
Bajuszkin (elgondolkozva,
maga elé)
Miért
nem nyugaton kelt fel?
Var. VI.
(Molnár Ferenc)
Bánlakfalvy
Jó
estét, Zsurlóssy úr! (mint aki csak most
veszi észre) Á, a nagyságos asszony is itt van. Kezét csókolom.
Zsurlóssyné
Üdvözlöm,
kedves Bánlakfalvy.
Zsurlóssy
(zavarban)
Jó
estét. A… szokásost?
Bánlakfalvy
Igen.
Az Esti Hírlapot mint a Messiást, úgy
várom.
Zsurlóssy
(kínban)
Nos,
hát, hova is tettem… az előbb még megvolt. (keresgél)
Zsurlóssyné
Miért
ott keresed? Nem a másik polcon szokott lenni?
Zsurlóssy
Édes
fiam, nem először csinálom…
Zsurlóssyné
Éppen
ezért csodálom, hogy nekem kell megmondani, merre…
Zsurlóssy
Nem kell. Sőt, nem is szükséges. (Bánlakfalvyhoz) Igazán röstellem, de
elfogyott. (a feleségéhez) Te is
figyelmeztethettél volna, fiam, hogy… rém kínos… de persze, neked fontosabb
volt a tejesembert leszidnod. És milyen kifejezésekkel…
Zsurlóssyné
Mondd,
fiam, muszáj mindent szóvá tenned?
Zsurlóssy
Nyugodj
meg, fiam, a negyedét sem teszem szóvá.
Bánlakfalvy (közbevág)
De
igazán, miattam ne csináljon kázust.
Zsurlóssy
Szó
sem lehet róla. Elmegyek a raktárba, hozok hírlapot. Egy perc. (a feleségéhez) Fiam, te szórakoztasd,
légy szíves, Bánlakfalvy urat. Egy perc. Vagy kettő.
Zsurlóssyné
Fiam,
ha nem tudnád, én nem a te klienturád mulattatására vagyok itt. Megkerestelek,
hogy megbeszéljük a tejesember dolgát, de ami a vevőidet illeti, már megbocsáss…
Zsurlóssy
Egy
perc. Vagy kettő. Azonnal itt vagyok az újsággal. Egy perc. (sietve el)
Bánlakfalvy
Aranka,
ez valami csodálatos volt. Ahogyan ezt kitervelte… végre magunk vagyunk.
Zsurlóssyné
Félreértésben
van, kedves Bánlakfalvy. Én most tényleg nem fogok itt maradni. Ha holmi
kellemes liaisonra számított, hát csalódnia kell.
Bánlakfalvy (megdöbbenve)
De
hiszen megbeszéltük. Kimódoltuk.
Zsurlóssyné
Sajnálom,
Ede. Meggondoltam magam.
Bánlakfalvy
Kimódoltuk.
Megbeszéltük.
Zsurlóssyné
Mondja,
látta maga az uram arcát az imént? Mondott magának az az arc valamit? Mert
nekem mondott.
Bánlakfalvy
Gyakran
beszélget az ura arcával?
Zsurlóssyné
Kár
gúnyolódnia. „Belehalok, ha a vevőmet nem tudom maradéktalanul kiszolgálni.”
Ezt mondta az az arc. És megbocsásson, barátom, én egy ilyen arcot képtelen
vagyok megcsalni. Én ennek az arcnak örök hűséget fogadtam, de csak most
ébredtem rá, miért. (vár, hogy
Bánlakfalvy mond-e valamit, de az nem szól) Nos, Isten önnel. (el)
Bánlakfalvy
Hűség
az archoz. Ez frappáns. Színműíró tollára való.
Zsurlóssy
(visszatér
az újsággal)
Egy
perc volt. Vagy kettő. Megvan az újság. (körülnéz)
De hol a feleségem?
(Mindketten némán néznek egymás szemébe.
Zsurlóssy átnyújtaná az újságot, de Bánlakfalvy nem veszi át.)
Függöny
4 megjegyzés:
Nagyon lájk, osztom is menten megfele! :)
Nagyon köszi! :-)
Kanyó Zsuzsa vagyok, nem robot.Nagyon tetszik, mindenkinek megmutatom, aki megérdemli.readjus
Kedves Zsuzsa, nagyon köszönöm. Boldog névnapot, ha még ennyi késés belefér.
Megjegyzés küldése